Ayer a la noche murió Kurt Vonnegut. Leí Matadero Cinco en la escuela secundaria y, desde ahí, no paré.
Como todo ser humano que pasó por la experiencia, KV quedó marcado por la guerra. Fue prisionero de los alemanes en Dresden, la ciudad que los aliados (decisión de Churchill) bombardeó sin ninguna razón militar matando cientos de miles de personas. Dijo KV:
"You guys burnt the place down, turned it into a single column of flame. More people died there in the firestorm, in that one big flame, than died in Hiroshima and Nagasaki combined."
Hasta hace un año y algo, KV escribía regularmente en el mensuario progresista In These Times. Poco antes de la re-elección de George Bush, advirtió pesimista:
"I am writing this before the election, so I cannot know whether George W. Bush or John F. Kerry will be our President, God willing, for the next four years. These two Nordic, aristocratic multi-millionaires are virtually twins, and as unlike most of the rest of us as a couple of cross-eyed albinos. But this much I find timely: Both candidates were and still are members of the exclusive secret society at Yale, called “Skull and Bones.” That means that, no matter which one wins, we will have a Skull and Bones President at a time when entire vertebrate species, because of how we have poisoned the topsoil, the waters and the atmosphere, are becoming, hey presto, nothing but skulls and bones."
Your Guess Is as Good as Mine es el último e imperdible artículo de la colección... pesimista pero, a la vez, vital.
En 2004, los editores de In These Times le pidieron una "Tarjeta de Navidad" y KV escribió:
I met a man in Nigeria years ago,
an Ibo,
who said he had three hundred relatives
he knew by name.
His wife had just had a baby.
They were going to take it
on foot
to be welcomed and marveled at
by as many of those relatives
as they could find,
even though
there was a war going on.
Wouldn’t you love to have been
such a famous baby?
I wish I could wave a magic want
this Christmas,
and give every desperately lonesome
and hungry and lost American
man, woman, or child
the love and comfort and support
of an extended family.
Just two people and a babe in the manger,
given a heartless Government,
is no survival scheme.
Hay que leerlo. Todo lo que se pueda.
Nota al pie 1: Mi primer grupo musical, en la escuela secundaria, se llamó Kilgore Trout en homenaje al escritor inventado por KV inspirado en Theodore Sturgeon. A uno de mis amigos de entonces lo dejé de ver, para encontrarlo hace poco en una batea de ofertas. Al otro, no me lo saco de encima desde entonces.
Nota al pie 2: Tan famoso fue Kilgore Trout (el inventado por KV, no la banda) que otro gran escritor, Philip Farmer, escribió un libro de ciencia ficción bajo ese seudónimo. A Vonnegut no le gustó nada y, además de hacerlo público, se lo comunicó a Farmer telefónicamente. Farmer hizo su descargo concluyendo que: "If I could go back to 1974 knowing what I know now, I wouldn't write it. It left too bad a taste in my mouth. But, what the hell! You can't get through life, if you live very long, without biting down on bad fruit or rotten meat now and then." Que así sea.
Realmente le agradezco mucho Olivera. A raiz de éste post estuve leyendo un poco de Kurt Vonnegut y pienso leer sus libros. Muchisimas gracias. Este se ha convertido en un grandioso día para mi.
ResponderBorrarshock de retorno
ResponderBorrarleer "mother night" como roca- commuter a mediados de los 70
y otros paralelos, si querés:
bush nono y joseph kennedy
"money makes the world go round"
howard campbell y liza minelli
suerte que los parientes no se eligen, los amigos sí
gracias por el tip de "In these Times"
ResponderBorrarvale la pena
Para eso estamos.
ResponderBorrarREQUIEM (Kurt Vonnegut)
ResponderBorrarEl crucificado planeta Tierra,
debería encontrar una voz
y sentido de la ironía
para poder decirnos
ahora que ya hemos abusado de él:
'Perdónalos, Padre, porque no saben lo que hacen"
La ironía sería
que sí sabemos
lo que hacemos
cuando el último bicho viviente
haya muerto por nuestra culpa
qué poético sería
si la Tierra pudiera decir
con su voz alzándose
tal vez
desde el fondo del Gran Cañón
"Se acabó"
a la gente no le gustaba estar aquí
(Gracias Miguel por el post, me hizo releer mucho).
A este Kurt lo he leido nombrar (oido nunca, pero leido si) miles de veces, asi que algo debe tener.
ResponderBorrarAnotado. Junto a 800 otros libros en mi wish list de Amazon.com. Si algun dia me saco la loteria o edito un bestseller, me imagino el camion de Correo Argentino llegando y descargando varias sacas de Amazon.com. ;-) (soñar no cuesta nada).
By the way... sobre el "pronostico negro" de Kurt... por lo poco que citaron en los comentarios, creo que va a tono con el tema "Everybody Knows" de Leonard Cohen. .. un tema dark y depresivo, pero que a veces despues de mirar las noticias del mundo, me dan ganas de escuchar...
Audio:
http://cescamat.castpost.com/247817.html
Letra:
http://www.lyricsfreak.com/l/leonard+cohen/everybody+knows_20082809.html
Everybody knows that the dice are loaded
Everybody rolls with their fingers crossed
Everybody knows that the war is over
Everybody knows the good guys lost
Everybody knows the fight was fixed
The poor stay poor, the rich get rich
Thats how it goes
Everybody knows
Everybody knows that the boat is leaking
Everybody knows that the captain lied
Everybody got this broken feeling
Like their father or their dog just died
Everybody talking to their pockets
Everybody wants a box of chocolates
And a long stem rose
Everybody knows
Everybody knows that you love me baby
Everybody knows that you really do
Everybody knows that youve been faithful
Ah give or take a night or two
Everybody knows youve been discreet
But there were so many people you just had to meet
Without your clothes
And everybody knows
....
Muy bueno el artículo sobre Kurt Vonnegut. Es bueno publicar los escritos y pensamientos de este Vonnegut.
ResponderBorrarLlegué tarde, Olivera, a leer su post; pero conocía a Vonnegut desde bastante antes de su muerte ("conocía" significa que lo había leído, claro está). Como único comentario, le sugiero que cuando cite a algún extranjero, como en este post lo hizo con Vonnegut y Farmer, no estaría mal hacerlo en español; digo, para aquellos que puedan sentir que no están obligados a entender el inglés. No quisiera verlo en el brete de tener que citar a Dostoyevski...
ResponderBorrarEn todo caso, esto de las citas en inglés, sin traducción aunque sea a pie de página, termina resultando innecesariamente elitista y hasta un poquitito altanero; y el arte no debería serlo, vió?